Tchegpobtchl, что ты такое? Девушка показала книгу, но название, знакомое всем, сломало русских и иностранцев

Алёна Штрейс Алёна Штрейс

Девушка нашла в магазине книгу, но её название не смогут прочитать ни русские, ни иностранцы.

Француженка показала фото книги в магазине и сломала глаза людей. Название издания не смогут прочитать ни зарубежные пользователи Сети, ни россияне, хотя слово на обложке знакомо и тем и другим. Кажется, такая головоломка и русским персонажам в иностранных фильмах и не снилась.

Пользовательница твиттера с ником Liv поделилась фотографией книги, которую нашла на полках одного из магазинов в Париже. В твите, опубликованном 9 декабря, на снимке девушка запечатлено название книги, которое вряд ли кто-то сможет прочитать, ведь это смесь латинских букв и кириллицы.

В этой загадочной смеси букв спряталось слово «Чернобыль», а сама книга рассказывает в иллюстрациях про всем известную аварию на Чернобыльской электростанции в 1986 году. Автор альбома Лорана Мишело включил в своё произведение 150 фотографий города Припять, после того как исследовал район катастрофы и изучил хроники тех дней.

Хотя книга вышла в сентябре 2020 года, на полках магазинов она появилась лишь недавно. Благодаря твиту Лив, который набрал более четырёх тысяч лайков, издание Лорана стало более известным.

Под твитом Лив одни пользователи твиттера пытаются разобраться, как читается название книги.

Другие комментаторы вспомнили похожие попытки иностранцев писать по-русски.

И правда, несмотря на то, что сейчас 2020-й год, у иностранных киноделов всё ещё есть проблемы с кириллицей. В одной из серий «Видоизменённого углерода» зрители шоу увидели пасхалку на русском языке. Правда, понять её российские фанаты сериала не в силах.

Жительница Аргентины тоже столкнулась с проблемами, пытаясь изучить великий и могучий. Девушка думала, что читает по-русски, пока не узнала, что такое кириллица. Но сдаваться она не собирается, ведь её цель — стать фанаткой России.