Канал NeKo на YouTube, который собирает всякие смешные видео, розыгрыши и прочее японское бугага, сделал ролик о том, как японцы носят футболки с английскими надписями и не понимают, что они значат.
С шутками про «тупых туристов, которые не знают ни слова по-японски» и татуировками в «восточном стиле» мы хорошо знакомы. Но это работает и в обратную сторону.
Ведущий (это какая-то локальная знаменитость, которую подряжают отлавливать на улицах японок с надписями на одежде) ходит по району и спрашивает: «Знаете ли вы, что значит ваш принт?». Никто из опрошенных не знал, что означает его надпись, а многие не могли даже прочитать по-английски, что написано.
Мама с коляской и мужем — в полном недоумении.
«Oh, it’s just you!» / «А, это ты… =(»
В основном надписи совершенно невинные, но смешно, что даже их люди не понимают. Вот, например, домохозяйка, покупательница в обычном торговом центре: «— Сможете это прочитать? — Неа…»
«Beauty & Youth» / «Молодость и красота»
«Ничего себе», — говорит владелица сумки, когда ей переводят надпись на японский.
«Selfish» / «Эгоистка»
Девушка не понимает, что это значит. Эгоистичной она себя, конечно, не считает.
А вот уже более рискованный случай.
«Fugly» / «Уродливый»
На самом деле, это не просто «уродливый», а хуже, потому что «fugly» — это сокращение для «fucking ugly», то есть «*** [очень] уродливый». Подружки в шоке.
«Shoplift» / «Воришка»
Магазинный вор. Ну какая порядочная женщина захочет ходить с такой надписью на груди? Через секунду эта японка очень удивится и захочет снять свою футболку.
Кстати, вот, например, такая надпись была у одной из продавщиц. Естественно, она понятия не имела, что это означает.
«Naked» / «Голая»
На YouTube появилось видео, на котором две девушки из Японии смотрят фотографии известных россиян и делятся своими впечатлениями. Данила Козловский их не вдохновил, Галкин поразил шикарной улыбкой, а Нагиев испугал.