Medialeaks

Власти Японии официально выделили $2,9 миллиарда на грабежи. Правда, виноват в этом оказался местный акцент

Оппозиционный политик из Японии раскритиковал власти страны за реализацию государственного проекта грабежей, на который чиновники выделили почти три миллиарда долларов. Но на самом деле такой кампании не существует, и сам критик это прекрасно знает, просто его подвёл японский акцент.

В понедельник, 8 июня, Палата представителей Японии и нижняя палата парламента страны собрались на совместное заседание с премьер-министром Сидзо Абэ, возглавляющим Либерально-демократическую партию. Политики обсуждали государственные финансовые меры поддержки экономики, пострадавшей от коронавируса, пишет SoraNews24.

Синдзо Абэ

Премьер-министр зачитал своё финансовое обращение и дал слово коллегам, чтобы выслушать их комментарии, замечания и критику. Одним из спикеров стал оппонент Абэ, член оппозиционной “Демократической партии за людей” Кенсуке Нисимура.

Кенсуке Нисимура

Нисимура захотел рассказать премьер-министру, что некоторые жители Страны восходящего солнца критически относятся к одобренным им программам.

В Сети общественность высмеивает правительственную программу по грабежам за выделение 309,5 миллиардов иен [почти 2,9 миллиарда долларов или около 198 миллиардов рублей], – заявил Кенсуке.

Эта фраза не сразу смутила Сидзо Абэ, и он начал отвечать, но вовремя осознал, что здесь что-то не так.

Предстоящие ограбления… Я не грабитель…, – ответил Абэ, улыбнувшись.

Реакцией на ответ премьер-министра стал смех и аплодисменты присутствующих. Их позабавил необычный диалог, понять который посторонним было бы трудно без контекста. На самом деле Нисимура хотел рассказать о критике в интернете государственной программы стимулирования туризма, той самой, по которой каждый турист получит от правительства Японии по 13 тысяч рублей, лишь за то, что приедет на территорию островного государства.

Эти деньги путешественники смогут потратить на своё усмотрение. Для простоты понимания иностранцами планов правительства программу назвали Go To Campaign, вот только слово “кампания” в этой фразе во всех официальных документах записывается на японском, а Go To — на английском.

Написание названия программы “Go To Campaign” в официальных японских документах

Однако Кенсуке Нисимуру подвёл его коренной японский акцент, который, по мнению сотрудников местного телевидения, спасает японцев от коронавируса. Японоговорящим людям сложно произнести “гоу ту”, поэтому невольно они начинают коверкать эти слова при вербальном общении.

Это произошло и с Нисимурой: из его уст Go To прозвучало как “Гуту”, а это слово на японском означает “ограбление” или же “грабёж”.

Фраза “Кампания грабежей”, записанная на японском

Прислушиваясь к собеседнику, Абэ неумышленно скопировал его произношение, но быстро осознал свой промах.

Это компания “Гоу ту”, а не “Гуту”, – поправил он оппозиционера.

Краткий урок английского для политических оппонентов стал новым мемом в японских соцсетях, что, по словам некоторых пользователей портала Reddit, вызвало недовольство у сторонников Абэ.

Но ещё большее недовольство у пользователей Сети вызвали японские правила чистописания английского языка. К такой каллиграфии оказались не готовы сами носители языка, ведь поняли, что всю жизнь писали неправильно.

Побороть свой собственный акцент довольно трудно, особенно когда тебя за него критикуют. Блогершу осудили за русский говор на английском, но она так ответила обидчику, что влюбила в себя тысячи незнакомцев.