Foreign Policy назвал «горе-пропагандистами» авторов статьи о диалоге двух агентов ЦРУ в «КП»

Американский журнал Foreign Policy проанализировал публикацию в газете «Комсомольская правда», в которой приводится диалог якобы двух агентов ЦРУ, планирующих сбить малайзийский «Боинг». Издание пришло к выводу, что собеседники выдали себя плохим знанием английского языка и акцентом.

Заметка о том, что уничтожение лайнера под Донецком могло быть спланированной операцией ЦРУ, была опубликована на сайте «Комсомольской правды» 12 августа. Сотрудник частного детективного агентства и бывший охранник Бориса Березовского Сергей Соколов утверждал, что ему удалось добыть секретные материалы, в том числе, запись переговоров двух агентов американских спецслужб.

«Комсомольская правда» изучила секретные материалы по которым выходит, что трагедия под Донецком — не что иное, как спецоперация ЦРУ», — говорится в подводке к статье.

На записи они обсуждают «подготовку» к операции, в которую входят собственно уничтожение самолета при помощи ракеты «земля-воздух», а также план «Б» — помещение бомбы в салон самолета. Журналисты «КП» наложили на аудиозапись перевод на русский язык и выложили запись на YouTube.

Авторы Foreign Policy высмеяли видеоролик российской газеты в материале под заголовком «Горе-пропагандисты: послушайте, как двое русских неуклюже притворяются агентами ЦРУ и пытаются свалить вину за рейс MH17 на США».

«Но чтобы усомниться в подлинности аудиозаписи, долго её слушать не придётся. У собеседников, мягко говоря, любопытный акцент. Один половину записи говорит как британец, но потом переключается на другой акцент, больше напоминающий американский. Второй изо всех сил пытается спрятать свой русский акцент, но он вылезает в самом начале, когда он неуклюже спрашивает своего сообщника: «Как проходит подготовка?» (How are the preparations?)

Но самое очевидное несоответствие – в самом диалоге: носители английского друг с другом так не говорят. Их речевые обороты звучат так, как будто их диалог был переведён с русского с помощью Google Translate. В конце они говорят друг другу «Удачи!» (Luck!) – это популярная в русском языке форма прощания», — говорится в статье.

Материал Foreign Policy был опубликован на русском и английском языках.

На прошлой неделе голландские эксперты, расследующие крушение самолета Boeing компании Malaysiaon Airlines (рейс MH17) над Украиной 11 августа впервые сообщили, что нашли среди обломков детали реактивного снаряда, выпущенного из установки «Бук».

Пассажирский «Боинг» компании Malaysian Airlines, летевший из Амстердама в Куала- Лумпур, разбился 17 июля 2014 года в Донецкой области. Погибли 283 пассажира и 15 членов экипажа — граждане десяти государств. Основная версия катастрофы – попадание в самолет реактивного снаряда.

Власти Украины обвинили в случившемся вооруженные формирования, называющие себя армией Луганской и Донецкой народных республик, а также Россию, якобы предоставившую им оружие. Представители правительства России официально возложили ответственность за случившееся на украинские власти и саму авиакомпанию.

По инициативе Нидерландов в Совете безопасности ООН был поставлен вопрос о создании международного трибунала для проведения расследования и суда в связи с инцидентом, однако резолюция о создании такого трибунала была заблокирована вето российской стороны 29 июля 2015 года.

10 августа в «Российской газете» была опубликована статья спикера Госдумы Сергея Нарышкина, в которой он предупреждал о возможных провокациях со стороны США в ближайшее время. Несмотря на то, что трибунал учрежден не был, история с «Боингом» продолжится, утверждал Нарышкин.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.









Сообщить об опечатке

Отправь текст нашим редакторам, и мы поправим в ближайшее время!